Les Templiers   Chartes   Les Croisades

Chartes d'Europe et d'Orient
Informations
Chers visiteurs
Vous avez certainement constaté le point d'interrogation dans la barre d'adresse de votre navigateur.

Il y est écrit « Non sécurisé »

Vous pouvez naviguer sur le site sans aucune crainte. La sécurisation d'un site Internet est obligatoire dès lors qu'il y a des demandes de mots de passes ou des paiements en ligne.

Sur ce site il n'y a rien de tout ceci.

Chartes Ain Ain alphabetique Cartulaires

Retour Chartes

Chartes Italie

529
XIV
1145 ou 1146, 13 novembre.
1145 ou 1146, 13 novembre.
Viterbe
Latium
Italie
Eugène III renouvelle le privilège de Célestin II en faveur de l'Ordre du Temple.

523
VIII
1144, 9 janvier.
Célestin II
Latran
Rome
Italie
Célestin II accorde des indulgences aux bienfaiteurs de l'Ordre du Temple et permet, lors de l'arrivée des quêteurs de l'Ordre dans une localité interdite, d'y célébrer les offices divins.

525
X
1145, 7 avril.
Eugène III
Citta di Castello
Ombrie
Italie
Eugène III accorde aux templiers le droit d'avoir à leur usage propre des oratoires et de s'y faire enterrer.

526
XI
1145 ou 1246, 15 juillet.
Eugène III
Viterbe
Latium
Italie
Eugène III renouvelle le privilège de Célestin II en faveur de l'Ordre du Temple.

527
XII
1145 ou 1146, 27 octobre.
Eugène III
Viterbe
Latium
Italie
Eugène III renouvelle le privilège de Célestin II en faveur de l'Ordre du Temple.

528
XIII
1145 ou 1146, 9 novembre.
Eugène III
Viterbe
Latium
Italie
Eugène III mande aux évêques de Pampelune, d'Huesca, de Saragosse et de Tarozona de prêter secours à l'Ordre du Temple, victime d'usurpateurs.

536
XXI
1148, 3 septembre.
Eugène III
Brescia
Lombardie
Italie
Eugène III renouvelle le privilège de Célestin II en faveur de l'Ordre du Temple.

537
XXII
1150, 30 mars.
Eugène III
Latran
Rome
Italie
Eugène III confirme la concession faite à l'Ordre du Temple par Raimond-Bérenger, comte de Barcelone et roi d'Aragon, des châteaux de Monzon, Mongay, Chalamera, Barbarà, Remolinos et Corbins, et de certains revenus et privilèges.

538
XXII
1150, 23 avril.
Eugène III
Latran
Rome
Italie
Eugène III renouvelle le privilège de Célestin II en faveur de l'Ordre du Temple.

539
XXIV
1150 ou 1151, 11 novembre.
Eugène III
Segni
Latium
Italie
Eugène III confirme la donation faite à l'Ordre du Temple par Simon de ses biens à Montécourt, d'une maison à Ham et de ce qu'il tenait en fief d'Eudes de Ham.

540
XXV
1151, 14 mars.
Eugène III
Ferentino
Latium
Italie
Eugène III prescrit d'excommunier quiconque a quitté l'Ordre du Temple après y avoir fait profession.

570
86
1294, 26 mai.
Eustache de Guercheville
Naples
Naples
Italie
Laissez-passer pour frère Eustache de Guercheville, précepteur de la maison du Temple en Achaïe, qui doit s'embarquer en Pouille, à destination de ce pays, avec sept chevaux, un mulet et une suite de douze personnes.
Reg. ang. 56, fol. 255 vo (II).
PRO PRECEPTORE DOMUS TEMPLI IN ACHAYA
Scriptum est eisdem secretis Apulie, etc. Fidelitati vestre precipimus quatinus fratrem Heustasium de Guarchavilla W, preceptorem domus Templi in Achaya, latorem presentium, versus partes Achaye accedentem, cum equis septem, mulo uno et sufficienti annona pro ipsis ac personis duodecim, exire regnum per quemcumque portum Apuiie iibere et sine contradictione qualibet permittatis, nullam ei in persona vel rebus suis molestiam inferentes, proviso quod equos ad arma seu alia prohibita de regno ipso non extrahat nichilque ferat vel referat verbo vel litteris nostre contrarium magestati, presentibus post mensem unum minime valituris.
Dat. Neapoli per Bartholomeum de Capua, etc., die vicesimo sexto madii VIle indicionis.

153
CLIII
1138 (3 avril 1138-22 avril 1139).
Hamelin
Rome
Latium
Italie
Rome, maison des chevaliers du Temple, Hamelin, évêque de Rennes, règle un différend entre deux églises.

516
I
Vers 1133-1137, 24 février.
Innocent II
Pise
Toscane
Italie
Innocent II confirme le règlement fait par Milon, évêque de Thérouanne, et d'autres évêques, attribuant à l'Ordre dit Temple les offrandes faites à la chapelle d'Obstal, à Ypres, dans la semaine des rogations.

517
II
Vers 1135-1137, 10 juin.
Innocent II
Pise
Toscane
Italie
Innocent II mande à Alfonso VIII, roi de Castille et de Léon, et aux princes d'Espagne de maintenir à l'Ordre du Temple les donations que lui a faites Alfonse Ier, roi d'Aragon.

518
III
Vers 1138-1142, 2 décembre.
Innocent II
Latran
Rome
Italie
Innocent II confirme les donations d'un bien à Ruca à l'Ordre du Temple et d'autres biens à l'abbaye de Pozzolo, faites par Paganel de Porcari et sa femme.

519
IV
1138, 23 mars.
Innocent II
Latran
Rome
Italie
Innocent II confirme à Aimar, abbé de l'église d'Ypres, toutes les possessions actuelles et les privilèges de son église et ratifie le règlement sur la chapelle d'Obstat, à Ypres.

520
V
1139, 29, mars.
Innocent II
Latran
Rome
Italie
Innocent II concède an maître et aux chevaliers du Temple la libre disposition des dépouilles des infidèles, prend sous sa protection l'Ordre et ses maisons, en approuve la règle, défend d'élire comme successeur au maître un membre étranger à l'Ordre, de changer, sauf du consentement du maître et du chapitre, les statuts récemment mis par écrit, d'exiger des hommages des membres de l'Ordre, à ces derniers de quitter l'Ordre après profession faite, d'exiger de l'Ordre des dîmes, lui permet d'avoir un chapelain dans chaque maison, d'expulser les sujets indignes ou inutiles, d'avoir des oratoires à l'usage de ses membres et de les y ensevelir.

521
VI
Vers 1139-1143 1er mai.
Innocent II
Latran
Rome
Italie
Innocent II défend à quiconque a fait profession dans l'Ordre du Temple, de le quitter sans la permission du maître de l'Ordre.

522
VII
1142, 12 janvier.
Innocent II
Latran
Rome
Italie
Innocent II confirme à l'Ordre du Temple la personne et les biens de Jean de inter duns sepes, la maison d'Hugues de Cangie, ce que l'évêque de Langres a concédé à l'Ordre à Aubigny, les églises et villes de Villa sub terra, Bure-les-Templiers, Brottes, Valleroy.

524
IX
1144, 15 mai.
Luce II
Latran
Rome
Italie
Luce II renouvelle le privilège de Célestin II en faveur de l'Ordre du Temple.

572
127
1295, 12 janvier.
Maître du Temple
La Tour Saint-Elme
La Tour Saint-Elme
Italie
Mandement adressé aux officiers des ports de Pouille et réitérant formellement l'interdiction d'exiger la présentation des arcs et arbalètes pouvant se trouver à bord des navires de l'ordre du Temple ou affrétés par lui, en provenance d'outre-mer, le grand-maître et les frères ayant établi qu'ils n'avaient jamais été soumis à cette obligation (1).
Reg. ang. 75, fol. 144 v° (III).
1. Voir ci-dessus, n° 96.

PRO DOMO MILICIE TEMPLI
Secretis, magistris portulanis et procuratoribus Apulie, aliisque portulanis et custodibus portuum ejusdem provincie. Pro parte. magistri et fratrum sacre domus milicie Templi. fuit (regi). monstratum quod, licet pro navibus et vassellis aliis dicte domus, et hiis (a) que pro tempore naulizantur ab ea, venientibus de partibus ultramarinis in regnum, nullis un quam retro temporibus baliste vel arcus nostre Curie consueverint exiberi et in hujusmodi quasi possessione libertatis semper extiterint, (jamdictus) presens secret(us) ad presentacionem (b) illarum fratres et prepositos vasselorum ac navium dicte domus et hujusmodi aliorum, auctoritate propria, minus juste compellere dici(tur) et vexare.
(Intendit ideo rex Sicilie ut illi antique libertati mini me derogetur)
(a) Manque. — (b) prestacionem.

571
96
1294, 3 juillet.
Maitre du Temple
Melfi
Melfi
Italie
Défense faite aux secreti, maîtres portulans et procureurs de Pouille d'exiger, si telle n'est pas la coutume, la présentation des arbalètes pouvant se trouver à bord des navires de l'ordre du Temple en provenance des pays d'outre-mer.
Reg. ang. 72, fol. 171 (III) et 135 v° (II).
PRO DOMO TEMPLI
Scriptum est secretis, magistris portulanis et procuratoribus Apulie, presentes litteras inspecturis, fidelibus suis, etc. Pro parte religiosorum virorum vicemagistri et sacre domus milicie Templi in regno Sicilie, devotorum nostrorum, fuit majestati nostre nuper expositum quod licet ipsi pro navibus dicte domus aut aliis aliquando naulizatis venientibus de partibus ultramarinis in regnum et illuc peragrantibus cum rebus et pro negociis dicte domus nullas unquambalistas Curie consueverint exhibere nec debebant, prout dicunt, pervos tamen noviter ad exhibicionem illarum pro navibus ipsis indebite compelluntur in eorum prejudicium manifestum, super quo, cum sibi petierint provideri, ! fidelitati vestre precipiendo mandamus quatinus, si rei veritas sic se habet, predictos vicemagistrum et fratres ad exhibicionem hujusmodi balistarum pro navibus memoratis contra consuetum et debitum non cogatis, nullam proinde ipsis molestiam indebite illaturi, ita quod proinde dictis vicemagistro vel fratribus quereie materia non supersit.
Dat. Melfie per B. de Capua, militem, etc., die III° julii VIle ind.

Sources: Cartulaire Général du Temple, 1119-1150, par le Marquis d'Albon
Sources : Perrat, Charles
570
86
1294, 26 mai.
Eustache de Guercheville
Naples
Naples
Italie
Laissez-passer pour frère Eustache de Guercheville, précepteur de la maison du Temple en Achaïe, qui doit s'embarquer en Pouille, à destination de ce pays, avec sept chevaux, un mulet et une suite de douze personnes.
Reg. ang. 56, fol. 255 vo (II).
PRO PRECEPTORE DOMUS TEMPLI IN ACHAYA
Scriptum est eisdem secretis Apulie, etc. Fidelitati vestre precipimus quatinus fratrem Heustasium de Guarchavilla W, preceptorem domus Templi in Achaya, latorem presentium, versus partes Achaye accedentem, cum equis septem, mulo uno et sufficienti annona pro ipsis ac personis duodecim, exire regnum per quemcumque portum Apuiie iibere et sine contradictione qualibet permittatis, nullam ei in persona vel rebus suis molestiam inferentes, proviso quod equos ad arma seu alia prohibita de regno ipso non extrahat nichilque ferat vel referat verbo vel litteris nostre contrarium magestati, presentibus post mensem unum minime valituris.
Dat. Neapoli per Bartholomeum de Capua, etc., die vicesimo sexto madii VIle indicionis.

572
127
1295, 12 janvier.
Maître du Temple
La Tour Saint-Elme
La Tour Saint-Elme
Italie
Mandement adressé aux officiers des ports de Pouille et réitérant formellement l'interdiction d'exiger la présentation des arcs et arbalètes pouvant se trouver à bord des navires de l'ordre du Temple ou affrétés par lui, en provenance d'outre-mer, le grand-maître et les frères ayant établi qu'ils n'avaient jamais été soumis à cette obligation (1).
Reg. ang. 75, fol. 144 v° (III).
1. Voir ci-dessus, n° 96.

PRO DOMO MILICIE TEMPLI
Secretis, magistris portulanis et procuratoribus Apulie, aliisque portulanis et custodibus portuum ejusdem provincie. Pro parte. magistri et fratrum sacre domus milicie Templi. fuit (regi). monstratum quod, licet pro navibus et vassellis aliis dicte domus, et hiis (a) que pro tempore naulizantur ab ea, venientibus de partibus ultramarinis in regnum, nullis un quam retro temporibus baliste vel arcus nostre Curie consueverint exiberi et in hujusmodi quasi possessione libertatis semper extiterint, (jamdictus) presens secret(us) ad presentacionem (b) illarum fratres et prepositos vasselorum ac navium dicte domus et hujusmodi aliorum, auctoritate propria, minus juste compellere dici(tur) et vexare.
(Intendit ideo rex Sicilie ut illi antique libertati mini me derogetur)
(a) Manque. — (b) prestacionem.

571
96
1294, 3 juillet.
Maitre du Temple
Melfi
Melfi
Italie
Défense faite aux secreti, maîtres portulans et procureurs de Pouille d'exiger, si telle n'est pas la coutume, la présentation des arbalètes pouvant se trouver à bord des navires de l'ordre du Temple en provenance des pays d'outre-mer.
Reg. ang. 72, fol. 171 (III) et 135 v° (II).
PRO DOMO TEMPLI
Scriptum est secretis, magistris portulanis et procuratoribus Apulie, presentes litteras inspecturis, fidelibus suis, etc. Pro parte religiosorum virorum vicemagistri et sacre domus milicie Templi in regno Sicilie, devotorum nostrorum, fuit majestati nostre nuper expositum quod licet ipsi pro navibus dicte domus aut aliis aliquando naulizatis venientibus de partibus ultramarinis in regnum et illuc peragrantibus cum rebus et pro negociis dicte domus nullas unquambalistas Curie consueverint exhibere nec debebant, prout dicunt, pervos tamen noviter ad exhibicionem illarum pro navibus ipsis indebite compelluntur in eorum prejudicium manifestum, super quo, cum sibi petierint provideri, ! fidelitati vestre precipiendo mandamus quatinus, si rei veritas sic se habet, predictos vicemagistrum et fratres ad exhibicionem hujusmodi balistarum pro navibus memoratis contra consuetum et debitum non cogatis, nullam proinde ipsis molestiam indebite illaturi, ita quod proinde dictis vicemagistro vel fratribus quereie materia non supersit.
Dat. Melfie per B. de Capua, militem, etc., die III° julii VIle ind.

Sources : Perrat, Charles. Actes relatifs à la principauté de Morée, 1289-1300, page 91. Paris 1967. BNF

Retour Chartes

 

Haut-page

Licence Creative Commons
Les Templiers et Les Croisades de Jack Bocar est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 4.0 International.
Fondé(e) sur une oeuvre à http://www.templiers.net/.
Les autorisations au-delà du champ de cette licence peuvent être obtenues à http://www.templiers.net/.