180A. MazuyJérusalem Délivrée avec La Vie du Tasse
Templiers.netEdition Originale

An XVIe siècle déjà, l'épopée du Tasse avait paru en France une oeuvre merveilleuse, et, pour nous servir des expressions du temps, la « Hiérusalem du seigneur Torquato » fut rendue française par Biaise de Vigenère, Bourbonnais, naïf interprète qui voulut montrer à la pieuse génération comment avait été délivrée la grande tombe du Christ.

Depuis cette époque, que de traductions n'ont pas été accomplies jusqu'au travail de Lebrun, élégante paraphrase d'un beau poëme !
Mais un fait incontestable, c'est que, de toutes ces traductions, il n'en est pas une seule exacte, qui fasse connaître le texte précis, le mot à mot et même la pensée intime du poète. A prendre les deux extrémités de ces travaux, le bon Vigenère et le traducteur Lebrun, que trouvons-nous dans leur oeuvre ?
Le premier, empreint des moeurs de son temps, de la renaissance de toutes choses, de cet esprit mélangé de moyen âge et d'antiquité païenne, s'est jeté dans d'incessantes digressions ; il aime à développer à sa manière les idées du poëte ; il fait de la mythologie, de l'histoire naturelle, de l'alchimie ; il ne croit pas le Tasse assez intéressant pour la génération ; il l'explique et le commente.

Un autre esprit domine Lebrun, qui écrivait à une époque de vie élégante et philosophique ; il a revêtu la « Jérusalem délivrée », non point des couleurs dont le poëte s'était servi, mais des idées du XVIIIe siècle. Lebrun n'a pas compris que le Tasse parlait des pieux Croisés, dont il partageait les convictions et la croyance, car le poëte qui chantait les pèlerins était lui-même sous l'empire de la pensée religieuse. Ceci a entraîné Lebrun dans une fausse route. De la son dédain pour toute expression puisée dans la chronique ; le mot pèlerin lui a paru vulgaire ; la désignation de Païens, que le Tasse applique aux Infidèles, lui a semblé mauvaise ; le nom de Jérusalem appartenait à une géographie trop simple ; Lebrun a préféré les poétiques changements de Voltaire ; sous
[...]


  Retour